Появился тизер фильма «Rolling Loud» с Оуэном Уилсоном и Трэвисом Скоттом
Майкл Бэй снимет фильм о крупнейшей американской спасательной операции в Иране
Билли Джоэл выступил против фильма о себе, назвав его «юридически и профессионально ошибочным»
Московский зоопарк подключился к спасению бегемотов Пабло Эскобара в Колумбии
В «Коломенском» уничтожают историческую булыжную дорогу
Анджелина Джоли говорит по-французски в трейлере фильма «Кутюр»
Милли Олкок вернется к роли Супергерл в «Человеке завтрашнего дня»
Бабушку-стримершу в США задержала полиция во время трансляции
«Заветы» — продолжение «Рассказа служанки» — продлили на второй сезон
В Великобритании радиостанция по ошибке объявила о смерти короля
Вышел новый трейлер «Властелинов вселенной» — фильма о Хи-Мэне с Николасом Галициным и Джаредом Лето
Дженна Ортега сыграет в новом фильме Леоса Каракса «Lily May B»
Джон Сина и Эрик Андре в первом трейлере комедии «Братик»
Книги о Егоре Летове получат специальную маркировку из-за упоминания в них наркотиков
Традиционному поиску Google конец: выдачу с десятью ссылками почти полностью заменит ИИ-обзор
В Петербурге проведут интерактивный перформанс с роботом к выходу нового романа Евгения Водолазкина
Жара в Москве побила 129-летний температурный рекорд
Бахрушинский музей открыл Новый музей театра в Петербурге
МТС предложила архитекторам переосмыслить дизайн городских вышек связи
Собянин: завершить строительство станции «Достоевская» Кольцевой линии метро планируется в 2030 году
Компания Nintendo разработала приложение, которое позволит превращать фото в мини-игры
Создатели Kingdom Come: Deliverance работают над игрой во вселенной «Властелина колец»
Хью Джекман и Майкл Сарноски — о фильме «Смерть Робин Гуда»
В парке Галицкого в Краснодаре появилось «Лесное озеро»
Вышел тизер продолжения «Ста лет одиночества» по роману Габриеля Гарсии Маркеса
Трек D4vd для «Аркейна» удалили со стримингов после обвинений музыканта в убийстве
Фестиваль ходьбы «10 тысяч шагов» пройдет в Москве 7 июня
В парке «Красногвардейские пруды» пройдет ежегодный фестиваль водных фонариков

Западная геймерша поиграла в пиратку The Simpsons Hit & Run на русском языке. И пришла в восторг!

emi_f1sher/Twitter

Пользовательница твиттера под ником Emi Fisher нашла пиратскую версию The Simpsons Hit & Run, в которой нужно управлять одним из членов семейства Симпсонов. Девушка осталась в восторге от геймплея, хотя игра вышла в свет еще в 2003 году, и написала в соцсети, что это «лучший рождественский подарок, который она могла получить».

Как выяснилось, у пиратки The Simpsons Hit & Run, которую скачала Emi Fisher, есть пара особенностей: одноголосая русская озвучка и неправильное управление. Именно они заставили ее выложить об этом пост, который собрал почти 35 тыс. лайков.

«Я почти уверена, что „пират“ лично озвучивал каждого персонажа в каждой катсцене. Я плачу»

Emi Fisher показалось милым, как русскоязычный «пират» в одиночку пытался озвучить каждого персонажа по-своему. Например, у Мардж голос более гнусавый, а Гомер — басит.

В некоторых сценах русская озвучка сменяется на английскую и наоборот. Видимо, «пират» не смог перевести или озвучить знаменитое восклицание Гомера «D’oh!» и пьяные бормотания Барни, поэтому оставил их в первозданном виде.

Помимо дубляжа, «поломанным» оказался и геймплей. «Пират» решил, что левой кнопки будет достаточно, чтобы совершать все действия в игре, а функцию торможения машины он посчитал лишней, поэтому вообще убрал.

«Я хочу полностью пройти пиратку на стриме, когда вернусь из родительского дома к себе. Это охренеть как смешно. Я, кстати, знаю только десять слов на русском, так что я просто полагаюсь на свою память, когда прохожу миссии», — написала геймерша.

В конце треда Emi Fisher приложила ссылку на скачивание. Оттуда стало ясно, что раздачу русскоязычной версии The Simpsons Hit & Run создала группа R.G. Mechanics. «Пират» поработал над игрой не позже 2006 года, но установить его личность невозможно.

В комментариях под постами пользователи похвалили «пирата» и поделились своими историями, связанными с неофициальными версиями игр и фильмов.

«Эти гребаные правила. Человек увидел, что никто не собирается адаптировать [игру] для его страны, и сделал это сам. Патчи с фанатскими переводами игр спасали мою задницу, когда я был ребенком, который не говорил по-английски. Но это совершенно новый уровень»
«Это напомнило мне, как в детстве я получал фильмы с иранским дубляжом, и у всех мужских персонажей в „Шрэке“ был один и тот же мужской голос, который пытался имитировать разное произношение. Дорожу их работой»
«Мне нравится, что он не стал дублировать восклицания персонажей. Нет никакого смысла пытаться имитировать звуки Гомера или Барни»
«Русские пираты — сила»
Расскажите друзьям